贸大实践微信 贸大实践微博 贸大实践人人
当前位置: 首页 > “一带一路”专题 > 内容列表

中国形象|Oxbridge小分队 8.6新闻稿

发布日期:2019-08-06 16:21

Oxbridge小分队 孙乙涵 供稿)至今日,我们一行人已经来到英国的剑桥郡,这个宁静又优雅的小城,已经三天了。吃了几次正宗的英式早餐,品尝了英国的午餐与晚餐,感受到了英国人对于土豆和面包的热爱,大家对这里的一切都渐渐熟悉起来,渐渐有了安顿之感。

听过几场讲座,认识了这里的老师,见过、与这里的学生交谈过以后,我们切入了正题,开始对他们进行采访。

我们首先采访了我们的带队老师,也是剑桥的一位老师,Eusebia.她是一位非洲人,曾去过中国并在上海担任过一段时间的英语老师。在她的印象里,中国是一个很忙碌的国家,也很平静,是新旧融合、多元共存的,同时风景如画,美食独到。但即使这样一个在中国待过一段时间的人,认识的汉字还是屈指可数,只能认出简单的“人”、“一”、“二”、“三”这些,并且对中国的文学基本一无所知,所知道的只是剑桥有中国诗人徐志摩的诗句。但还好,在她看来,学习汉语是非常有帮助的,想要融入中国的文化,就必须要学会汉语。然而汉语难度太大,写起来太困难。

接着,我们又采访了同为剑桥老师的两位暑期学校工作者,这两位均未去过中国,也均因为工作而接触过汉字,其中一位知道有四声音阶,并能读出一些。关于中英文化的不同,一位认为中国人讲话直截了当,不似英国人那样婉转。同时,两位受访者都认为,汉语言十分困难,学起来难度太大,不想学汉语,但都对学一些简单且常用的词汇感兴趣。在中国文学方面,其中一位只知道再别康桥,另一位也是,基本上不了解任何中国文学,即使看过中国电影也想不起名字。

最后,在去一家英国茶室的路上,我们采访了与我们同行的、为剑桥大四毕业生的Catherine.她未曾去过中国,但是十分想去。也接触过汉字,但是掌握不多。有较为强烈的学习汉语的意愿,认为这样在工作中会更有竞争力,同时也是一些贸易需求。而对于中国文学作品,熟知的也只有再别康桥。

由这些采访结果,我感受到,汉语虽已在英国推广开来,为英国民众所知,然而英国民众对汉语的熟悉程度、掌握程度如何,却依旧不容乐观,大多都只是一知半解,对中国文学的了解更是凤毛麟角。汉语言文化如何在英国民众中获得更好的发展与推广,依旧任重道远。






踏上征途,扬帆启航